Elvis Presley – Hound Dog – Testo e Traduzione

Hound Dog è una canzone blues scritta da Jerry Leiber e Mike Stoller. Registrato originariamente da Big Mama Thornton il 13 agosto 1952 a Los Angeles e pubblicato dalla Peacock Records alla fine di febbraio 1953. Fu l’unico disco di successo della Thornton, vendendo oltre 500.000 copie, trascorrendo 14 settimane nelle classifiche R&B, di cui sette al numero uno. La registrazione di Thornton è elencata come una delle “500 canzoni che hanno plasmato il rock and roll” della Rock and Roll Hall of Fame ed è stata inserita nella Grammy Hall of Fame nel febbraio 2013.

Elvis Presley - Hound Dog - Testo e Traduzione

Successo e riconoscimenti

Il brano è stato registrato più di 250 volte. La versione più nota è quella del luglio 1956 di Elvis Presley, che si è classificata al 19° posto nell’elenco di Rolling Stone delle 500 migliori canzoni di tutti i tempi nel 2004, ma è stata esclusa dall’elenco rivisto nel 2021; è anche uno dei singoli più venduti di tutti i tempi. La versione di Presley, che ha venduto circa 10 milioni di copie in tutto il mondo, è stata la sua canzone più venduta e “un emblema della rivoluzione del rock ‘n’ roll”. È stato contemporaneamente il numero uno nelle classifiche pop, country e R&B degli Stati Uniti nel 1956, ed è stato in cima alla classifica pop per 11 settimane, un record che è rimasto in piedi per 36 anni. La registrazione RCA di Presley del 1956 è stata inserita nella Grammy Hall of Fame nel 1988 ed è elencata come una delle “500 canzoni che hanno plasmato il rock and roll” della Rock and Roll Hall of Fame.

Controversie

È stata al centro di controversie e numerose cause legali, comprese controversie su paternità, diritti d’autore e violazione del copyright da parte delle numerose answer song pubblicate da artisti come Rufus Thomas e Roy Brown. Dagli anni ’70 in poi, la canzone è stata inclusa in numerosi film, tra cui Grease, Forrest Gump, Lilo & Stitch, A Few Good Men, Hounddog, Indiana Jones e il regno del teschio di cristallo, Nowhere Boy e nel biobic diretto da Baz Luhrmann dal titolo Elvis nei cinema a partire dal giugno 2022.

Il significato di Hound Dog

Il 12 agosto 1952 Johnny Otis chiese ai cantautori Jerry Leiber e Mike Stoller di incontrare la cantante blues Willie Mae “Big Mama” Thornton. La Thornton era sotto contratto con “Diamond” Don Robey ‘s Peacock Records e dopo due singoli andati male, Robey aveva arruolato Otis per invertire le sue sorti. Dopo aver sentito la Thornton provare diverse canzoni, Leiber e Stoller “hanno forgiato una melodia adatta alla sua personalità: brusca e tosta”.

In un’intervista a Rolling Stone nell’aprile 1990, Stoller disse: “Era una meravigliosa cantante blues, con un grande stile lamentoso. Ma è stato tanto il suo aspetto quanto il suo stile blues che hanno influenzato la scrittura di ‘Hound Dog’ e l’idea che volevamo che ringhiasse.” Leiber ha ricordato: “Abbiamo visto Big Mama e lei mi ha messo al tappeto. Sembrava il pulcino più grande, più cattivo e più salato che avresti mai visto. Ed era cattiva, una ‘lady bear’, come la chiamavano. Doveva pesare 350 libbre e aveva tutte queste cicatrici su tutto il viso” trasmettendo parole che non potevano essere cantate. “Ma come farlo senza dirlo davvero? E come farlo raccontando una storia? Non potevo semplicemente avere una canzone piena di imprecazioni”.

Nel 1999, Leiber ha detto: “Stavo cercando di ottenere qualcosa come la frase di Furry Lewis ‘Dirty Mother Furya’. Stavo cercando qualcosa di più vicino a quello, ma non riuscivo a trovarlo, perché tutto ciò che cercavo era troppo grossolano e non sarebbe stato riproducibile in onda.” Usando un “espressione gergale nera che si riferisce a un uomo che cercava una donna che si prenda cura di lui”, la battuta di apertura della canzone, “You ain’t nothin’ but a hound dog”, era un eufemismo, ha detto Leiber. La canzone, un lamento blues del sud, è «la storia di una donna che getta un gigolò fuori dalla sua casa e dalla sua vita»

Il testo e la traduzione di Hound Dog

[Chorus]
You ain’t nothin’ but a hound dog – Non sei altro che un cane da caccia che
Cryin’ all the time – Piange tutto il tempo
You ain’t nothin’ but a hound dog – Non sei altro che un cane da caccia che
Cryin’ all the time – Piange tutto il tempo
Well, you ain’t never caught a rabbit – Beh, non hai mai catturato un coniglio
And you ain’t no friend of mine – E non sei un mio amico

[Verse]
When they said you was high classed – Quando hanno detto che eri di alto livello
Well, that was just a lie – Beh, era solo una bugia
Yeah, they said you was high classed – Sì, hanno detto che eri di alto livello
Well, that was just a lie – Beh, era solo una bugia
Yes, you ain’t never caught a rabbit – Sì, non hai mai catturato un coniglio
And you ain’t no friend of mine – E non sei un mio amico

[Chorus]
You ain’t nothin’ but a hound dog – Non sei altro che un cane da caccia che
Cryin’ all the time – Piange tutto il tempo
You ain’t nothin’ but a hound dog – Non sei altro che un cane da caccia che
Cryin’ all the time – Piange tutto il tempo
Well, you ain’t never caught a rabbit – Beh, non hai mai catturato un coniglio
And you ain’t no friend of mine – E non sei un mio amico

[Verse]
When they said you was high classed – Quando hanno detto che eri di alto livello
Well, that was just a lie – Beh, era solo una bugia
Yeah, they said you was high classed – Sì, hanno detto che eri di alto livello
Well, that was just a lie – Beh, era solo una bugia
Well, you ain’t never caught a rabbit – Beh, non hai mai catturato un coniglio
And you ain’t no friend of mine – E non sei un mio amico

[Verse]
When they said you was high classed – Quando hanno detto che eri di alto livello
Well, that was just a lie – Beh, era solo una bugia
Yeah, they said you was high classed – Sì, hanno detto che eri di alto livello
Well, that was just a lie – Beh, era solo una bugia
Yes, you ain’t never caught a rabbit – Sì, non hai mai catturato un coniglio
And you ain’t no friend of mine – E non sei un mio amico

[Chorus]
You ain’t nothin’ but a hound dog – Non sei altro che un cane da caccia che
Cryin’ all the time – Piange tutto il tempo
You ain’t nothin’ but a hound dog – Non sei altro che un cane da caccia che
Cryin’ all the time – Piange tutto il tempo
Well, you ain’t never caught a rabbit – Beh, non hai mai catturato un coniglio
And you ain’t no friend of mine – E non sei un mio amico

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.