Mika e Chiara – Stardust – Con testo e Traduzione

Stardust è un singolo estratto da The origin of love, terzo album di Mika, pubblicato 16 settembre 2012.

Il brano, prodotto da Benny Benassi, è stato presentato per la prima volta in Italia in duetto con Chiara Galiazzo durante la puntata del 7 dicembre dell’edizione 2012 di X Factor, duetto che è stato riproposto durante la terza puntata live di X Factor 2013.

Questa versione è inserita in SongBook Vol.1, il primo gratest hits di Mika con 15 hit internazionali.

Il testo e la traduzione di Stardust

I could be staring at somebody new – Potrei restare a fissare qualcuno di nuovo
But stuck in my head is a picture of you – Ma stampata nella mia testa c’è una tua foto
You are the thunder, I was the rain – Sei il tuono, io ero la pioggia
I wanna know if I’ll see you again – Voglio sapere se ti rivedrò
I said I love you, you said goodbye – Ti ho detto ti amo, mi hai risposto addio
Everything changes in the blink of an eye – Tutto cambia in un batter d’occhio
It’s been a while, I still carry the flame – È stato un momento, porto ancora la fiamma
I wanna know if I’ll see you again – Voglio sapere se ti rivedrò
See you again, see you again – rivederti, rivederti

Want you to know, what you mean to me – Voglio che tu sappia, cosa significhi per me
What will it take, take you to see? – Cosa ci vorrà, riuscirò a mostrartelo?

I could put a little stardust in your eyes – Posso lanciare un po’ di polvere di stelle nei tuoi occhi
Put a little sunshine in your life – Mettere un po’ di sole nella tua vita
Give me a little hope you’ll feel the same – Dammi una piccola speranza che sentirai lo stesso
And I wanna know will I see you again – E voglio sapere se ti rivedrò
Will I see you again – Ti rivedrò

I’ve seen that before, cause you’re not even there – L’ho già visto, perché non sei nemmeno lì
I’m writing this song and you don’t even care – Sto scrivendo questa canzone e neanche t’importa
Throw me a lifeline and open me door – Lanciami una cima di salvataggio e aprimi la porta
And pick up my heart that you left on the floor – E riprendi il cuore che hai lasciato sul pavimento
On the floor, on the floor – Sul pavimento, sul pavimento

Want you to know, what you mean to me – Voglio che tu sappia, cosa significhi per me
What will it take, take you to see? – Cosa ci vorrà, riuscirò a mostrartelo?

I could put a little stardust in your eyes – Posso lanciare un po’ di polvere di stelle nei tuoi occhi
Put a little sunshine in your life – Mettere un po’ di sole nella tua vita
Give me a little hope you’ll feel the same – Dammi una piccola speranza che sentirai lo stesso
And I wanna know will I see you again – E voglio sapere se ti rivedrò
Will I see you again – Ti rivedrò

Call me all the time is rushing by – Chiamami, il tempo sta correndo
And all the little things we leave behind – E tutte le piccole cose che lasciamo indietro
But even that… do, is a little bit of me, a little bit of you – Ma anche quello che… facciamo, è un po’ di me, un po’ di te
When will I see you again? – Quando ti rivedrò?
When will I see you again? – Quando ti rivedrò?
When will I see you again? – Quando ti rivedrò?
When will I see you again? – Quando ti rivedrò?

I could put a little stardust in your eyes – Posso lanciare un po’ di polvere di stelle nei tuoi occhi
Put a little sunshine in your life – Mettere un po’ di sole nella tua vita
Give me a little hope you’ll feel the same – Dammi una piccola speranza che sentirai lo stesso
And I wanna know will I see you again – E voglio sapere se ti rivedrò
Will I see you again – Ti rivedrò

I could put a little stardust in your eyes – Posso lanciare un po’ di polvere di stelle nei tuoi occhi
Put a little sunshine in your life – Mettere un po’ di sole nella tua vita
Give me a little hope you’ll feel the same – Dammi una piccola speranza che sentirai lo stesso
And I wanna know will I see you again – E voglio sapere se ti rivedrò
Will I see you again – Ti rivedrò

Call me all the time is rushing by – Chiamami, il tempo sta correndo
And all the little things we leave behind – E tutte le piccole cose che lasciamo indietro
But even that… do, is a little bit of me, a little bit of you – Ma anche quello che… facciamo, è un po’ di me, un po’ di te
When will I see you again? – Quando ti rivedrò?
When will I see you again? – Quando ti rivedrò?

2 risposte

  1. mariaf ha detto:

    Alcune correzioni: you WERE thw thunder; I’ve been a fool invece di “I’ve seen that before”; open THE door; funny how the time goes rushing by invece di “call me all the time…” e poi dice: but even then in everything I do there’s a little bit of me and a little bit of you. E “if I see you again” è senza will, perché nella frase c’è if… 😉

  2. mariaf ha detto:

    Scusa, è you were the thunder! ^^’

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.