Annie Lennox – Why – SC, testo e Traduzione

Why è il primo singolo da solista della cantante scozzese Annie Lennox, già membro dei Eurythmics, ed è uscito nel 1992. Estratto dal suo debutto solista Diva, ha raggiunto la posizione n °5 nel Regno Unito e il numero di trentaquattro della Billboard Hot 100.  Il video musicale ha vinto Lennox un premio per il miglior video femminile ai 1992 MTV Video Music Awards.

Why è stata scelta da Elio per l’interpretazione di Aba nella Terza puntata di X Factor 7 del 7 novembre 2013.

Il testo e la traduzione di Why in download digitale su iTunes

How many times do I have to try to tell you – Quante volte devo provare a dirti
That I’m sorry for the things I’ve done – Che mi dispiace per le cose che ho fatto
But when I start to try to tell you – Ma quando inizio a provare a dirtelo
That’s when you have to tell me – Ecco che tu devi dirmi
Hey… this kind of trouble’s only just begun – hey… questo tipo di problema è appena iniziato.
I tell myself too many times – Dico a me stessa così tante volte:
Why don’t you ever learn to keep your big mouth shut – Ma perché non impari mai a tenere la tua boccaccia chiusa?
That’s why it hurts so bad to hear the words – E’ per questo che fa così male sentire le parole
That keep on falling from your mouth – Che continuano a caderti dalla bocca
Falling from your mouth – a caderti dalla bocca
Falling from your mouth – a caderti dalla bocca
Tell me… – Dimmi… perché
Why – perché
Why – perché

I may be mad – Posso essere matta
I may be blind – Posso essere cieca
I may be viciously unkind – Posso essere crudelmente insensibile
But I can still read what you’re thinking – Ma riesco ancora a leggere ciò che pensi
And I’ve heard is said too many times – Ed ho sentito dire troppe volte:
That you’d be better off – E’ meglio che tu te ne vada
Besides… – Inoltre…
Why can’t you see this boat is sinking – Perché non riesci a vedere che questa nave sta affondando
(this boat is sinking, this boat is sinking) – (questa nave sta affondando, questa nave sta affondando)
Let’s go down to the water’s edge – Andiamo sul bordo dell’’acqua
And we can cast away those doubts – Possiamo far naufragare lontano questi dubbi
Some things are better left unsaid – Alcune cose sono migliori se non le dici
But they still turn me inside out – Ma ancora mi sconvolgono
Turning inside out, turning inside out – mi sconvolgono, mi sconvolgono
Tell me… – Dimmi…
Why – perché
Tell me… – Dimmi…
Why – perché

This is the book I never read – Questo è il libro che non ho mai letto
These are the words I never said – Queste sono le parole che non ho mai detto
This is the path I’ll never tread – Questo è il sentiero che non ho mai percorso
These are the dreams I’ll dream instead – Questi sono i sogni che invece io farò
This is the joy that’s seldom spread – Questa è la gioia che raramente si diffonde
These are the tears… – Queste sono le lacrime…
The tears we shed – Le lacrime che abbiamo versato
This is the fear – Questa è la paura
This is the dread – Questo è il terrore
These are the contents of my head – Questi sono i contenuti della mia testa
And these are the years that we have spent – E questi sono gli anni che abbiamo passato insieme
And this is what they represent – E questo è quel che rappresentano
And this is how I feel – Ed è così che mi sento.
Do you know how I feel ? – Tu lo sai come mi sento?
‘cause I don’t think you know how I feel – Perché non penso che tu sappia cosa provo
I don’t think you know what I feel – Non penso che tu sappia cosa provo
I don’t think you know what I feel – Non penso che tu sappia cosa provo
You don’t know what I feel – Tu non sai cosa provo

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.