Bee Gees – How Deep is your Love – SC, testo e traduzione

How Deep Is Your Love è un brano interpretato dai Bee Gees nel 1977.

I Bee Gees nascono sull’isola di Man, un’isola che si trova nel Mar d’Irlanda, tra l’Irlanda e l’isola britannica: si tratta di un caso politicamente molto particolare in quanto essa non fa parte del Regno Unito né dell’Unione europea, ma è una dipendenza della Corona britannica pur avendo un governo autonomo. Dalla passione musicale di tre fratelli, Barry, Robin e Maurice Gibbs nacquero negli anni sessanta i Bee Gees. Purtroppo sia Robin che Maurice (gemelli eterozigoti) sono scomparsi: il primo nel 2012 e il secondo nel 2003, ma ci hanno lasciato alcuni dei più bei pezzi musicali di sempre, tra cui How Deep is your Love.

Scritta originariamente per Yvonne Elliman, divenuta famosa per aver splendidamente interpretato la parte di Maria Maddalena nel film musical Jesus Christ Superstar, di cui si ricorda in particolare la meravigliosa Everything’s Alright, il brano venne invece scelto per la colonna sonora del film La febbre del sabato sera, che lanciò definitivamente John Travolta e la Disco-music. A Yvonne i Bee Gees chiesero invece di interpretare un’altro brano inserito nella stessa colonna sonora: If I Can’t Have You.

Tra le molte cover di questa canzone: si ricordano la versione di  Mina inclusa in Finalmente ho conosciuto il conte Dracula del 1985, quella raffinatissima dei The Birds and the Bees inserita nella colonna sonora del film Sex and the City, quella intensissima di Cristina Donà, quella di John Frusciante, ex chitarrista dei Red Hot Chili Peppers, che la suona spesso durante i concerti in versione acustica per soli chitarra e voce. La versione però forse più nota è quella dei  Take That, che la scelsero come  unico inedito del loro Greatest Hits uscito subito prima dello scioglimento della band.

Rimane comunque una canzone d’amore bellissima.

Il testo e la traduzione di How Deep Is Your Love in download digitale su iTunes

I know your eyes in the morning sun – Conosco i tuoi occhi al sole del mattino
I feel you touch me in the pouring rain – Sento quando mi sfiori mentre cade la pioggia
And the moment that you wander far from me – E il momento in cui vaghi lontana da me
I wanna feel you in my arms again – Voglio sentirti di nuovo tra le mie braccia
And you come to me on a summer breeze – E tu vieni a me, portata da  una brezza estiva
Keep me warm in your love, then you softly leave – Mi tieni al tepore del tuo amore, poi dolcemente ti allontani
And it’s me you need to show – Ed è a me che hai bisogno di mostrare
How deep is your love – Quanto sia profondo il tuo amore

How deep is your love, how deep is your love – Quanto sia profondo il tuo amore, quanto sia profondo il tuo amore
I really mean to learn – Voglio davvero comprendere
‘Cause we’re living in a world of fools – Perché viviamo in un mondo di folli
Breaking us down – Che ci buttano a terra
When they all should let us be – Mentre dovrebbero tutti quanti lasciarci stare
We belong to you and me – Noi apparteniamo l’uno all’altra

I believe in you – Io credo in te
You know the door to my very soul – Tu conosci la via d’accesso alla mia anima più vera
You’re the light in my deepest, darkest hour – Tu sei la luce nella mia ora più buia e profonda
You’re my savior when I fall – Sei quella che mi salva quando cado
And you may not think, I care for you – E tu puoi non pensarlo, ma io mi prendo cura di te
When you know down inside that I really do – mentre lo sai, nel profondo, che lo faccio davvero
And it’s me you need to show – Ed è a me che hai bisogno di mostrare
How deep is your love – Quanto sia profondo il tuo amore

How deep is your love, how deep is your love – Quanto sia profondo il tuo amore, quanto sia profondo il tuo amore
I really mean to learn – Voglio davvero comprendere
‘Cause we’re living in a world of fools – Perché viviamo in un mondo di folli
Breaking us down – Che ci buttano a terra
When they all should let us be – Mentre dovrebbero tutti quanti lasciarci stare
We belong to you and me
– Noi apparteniamo l’uno all’altra

And you come to me on a summer breeze – E tu vieni a me portata da una brezza estiva
Keep me warm in your love, then you softly leave – Mi tieni al tepore del tuo amore, poi dolcemente ti allontani
And it’s me you need to show – Ed è a me che hai bisogno di mostrare
How deep is your love – Quanto sia profondo il tuo amore

How deep is your love, how deep is your love – Quanto sia profondo il tuo amore, quanto sia profondo il tuo amore
I really mean to learn – Voglio davvero comprendere
‘Cause we’re living in a world of fools – Perché viviamo in un mondo di folli
Breaking us down – Che ci buttano a terra
when they all should let us be – Mentre dovrebbero tutti quanti lasciarci stare
We belong to you and me – Noi apparteniamo l’uno all’altra
How deep is your love, how deep is your love – Quanto sia profondo il tuo amore, quanto sia profondo il tuo amore
I really mean to learn – Voglio davvero comprendere
‘Cause we’re living in a world of fools – Perché viviamo in un mondo di folli
Breaking us down – Che ci buttano a terra
when they all should let us be – Mentre dovrebbero tutti quanti lasciarci stare
We belong to you and me – Noi apparteniamo l’uno all’altra
How deep is your love, how deep is your love – Quanto sia profondo il tuo amore, quanto sia profondo il tuo amore
I really mean to learn – Voglio davvero comprendere
‘Cause we’re living in a world of fools – Perché viviamo in un mondo di folli
Breaking us down – Che ci buttano a terra
when they all should let us be – Mentre dovrebbero tutti quantilasciarci stare
We belong to you and me – Noi apparteniamo l’uno all’altra

Una risposta

  1. marco ha detto:

    bella canzone e ottima traduzione .grazie

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.