Curiosity Killed The Cat – Name And Number – SC, Testo e Traduzione

Name and Number è un brano del 1989 dei Curiosity Killed The Cat – un gruppo funky-pop inglese – contenuto nel loro secondo album, Get Ahead.

Potete vedere il video originale qui.

Il brano gioca in modo allegro e vivace sull’uso del telefono e delle segreterie telefoniche in un periodo in cui non esistevano email e sms e le persone si chiamavano per darsi appuntamento… o mettevano la segreteria telefonica per sapere chi stava chiamando e decidere se rispondere o meno, visto che non esisteva un display dove visualizzare la chiamata in entrata!

Name And Number è stata scelta da Simona Ventura per l’interpretazione della nuova entrata Alessandro nella terza puntata del Talent Show X Factor del 1 novembre 2012, in replica su Cielo il 4 novembre

Il testo e la traduzione di Name and Number

Hello?  – Pronto?
Hello?  – Pronto?

Hey, how you’re doin’?  – Hei, come va?
I’m sorry you couldn’t get through – Mi dispiace che tu non possa avere la linea
‘Cause this is a message that’s been recorded – perché questo è un messaggio registrato
Especially for you – Soprattutto per te

And if you leave a name and your number – E se lasci nome e numero di telefono
We’ll get right back to you – Saremo subito da te
You can leave a message now if you want to – Ora puoi lasciare un messaggio se lo desideri
When the bleeps are through – Dopo il segnale acustico

I sure wish you’d hurry home – Sono certo che vorrei che corressi a casa
I think I’m lost and I wanna be found – Penso che mi sono perso e voglio essere trovato
Feels like I’m wondering round nowhere land – Mi sento come se vagassi in tondo nella terra di nessuno

All I’m after is to see your sunshine smile and laughter – Tutto quello che sto cercando è vedere il tuo sorriso
I feel like calling you, feel like some contact – Ho voglia di chiamarti, ho voglia di un contatto
I feel like phonin’, but I can’t get through – Ho voglia di telefonarti, ma non riesco a prendere la linea

Hey, how you’re doin’?  – Hei, come va?
I’m sorry you couldn’t get through – Mi dispiace che tu non possa ottenere la comunicazione
‘Cause this is a message that’s been recorded – perché questo è un messaggio registrato
Especially for you – Soprattutto per te

And if you leave a name and your number – E se lasci nome e numero di telefono
We’ll get right back to you – Saremo subito da te
You can leave a message now if you want to – Ora puoi lasciare un messaggio se lo desideri
When the bleeps are through – Dopo il segnale acustico

(Isn’t that as well so wrong, wrong, wrong ) – (Comunque quello non è poi così sbagliato, sbagliato, sbagliato)

I’m trapped in a timelock zone – Sono intrappolato in una sospensione del tempo
Gonna have to face this on my own – Devo affrontare tutto questo da solo
Still gonna wonder round that nowhere land – Sto ancora vagabondando per quella terra di nessuno
And all I’m holding is one solid silver colour coin that is – E tutto quello che ho in mano è una dura moneta color argento che è
Silver in appearance, yeah – Argento in apparenza, sì
But it’s peanuts in value, I say – Ma vale come arachidi, ti dico
Silver in appearance ‘cause I still can’t get through – Argento in apparenza, perché non riesco ancora ottenere la comunicazione

Hey, how you’re doin’?  – Hei, come va?
I’m sorry you couldn’t get through – Mi dispiace che tu non possa ottenere la comunicazione
‘Cause this is a message that’s been recorded – perché questo è un messaggio registrato
Especially for you – Soprattutto per te

God knows you – Dio ti conosce
So I decide maybe my timin’ ain’t so good – Così decido forse il mio tempo non è poi così buono
And you’re playing music loud ( like you should ) – E stai suonando la musica ad alto volume (come si dovrebbe)
Now how am I gonna clear a line to hear a human say – Ora, come faccio a cancellare una frase per sentire cosa dice un uomo
I wannna play – Voglio suonare
No, gonna play now – No, voglio suonare adesso
I’m gonna play – Suonerò
I’m gonna take this time to find out till you get back  – Mi prenderò questo tempo per saperne di più, finché non tornerai
I’m gonna say, what’s it gonna take  – Sto per dire, cosa bisogna fare
Unless I’m in a stones throwin’ range, aint nothin gonna change. (Am I wasting my time and money?) – A meno che non mi trovi in una zona a portata di mano, niente sarà destinato a cambiare. (Sto sprecando il mio tempo e denaro?)

Hey, how you’re doin’?  – Hei, come va?
I’m sorry you couldn’t get through – Mi dispiace che tu non possa avere la linea
‘Cause this is a message that’s been recorded – perché questo è un messaggio registrato
Especially for you – Soprattutto per te

And if you leave a name and your number – E se lasci nome e numero di telefono
We’ll get right back to you – Saremo subito da te
You can leave a message now if you want to – Ora puoi lasciare un messaggio se lo desideri
When the bleeps are through – Dopo il segnale acustico

I wannna play – Voglio suonare
I wanna take this chance – Voglio cogliere questa occasione
I’m gonna find romance – Voglio trovare l’amore
I’m gonna play – Voglio giocare
Get right back to you – Riprenderti indietro
Until then I’m gonna play away away – E fino ad allora non farò altro che suonare
Name and number – Nome e numero di telefono
Take this chance – Cogli questa occasione
I’m gonna run and dance – Ho voglia di correre e ballare
I’m gonna play – Ho voglia di suonare
Leave your name… – Lasciami il tuo numero

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.