Anastacia – Best of You – SC Ufficiale Testo e Traduzione

Best of You è il singolo di lancio di It’s A Man’s World, album in cui la cantante americana Anastacia si cimenta in 10 cover di noti brani rock, tra i quali anche Wanderwall degli Oasis.

La versione originale Best of You era inserita in In Your Honor, album del 2005 dei Foo Fighters, gruppo fondato da Dave Grohl, ex batterista dei Nirvana.

Il testo e la traduzione di Best Of You (che significa Il meglio di te)

I’ve got another confession to make – Ho un’altra confessione da fare
I’m your fool – sono il tuo stupido
Everyone’s got their chains to break – Ognuno ha le sue catene per spezzare
Holdin’ you – stringendoti

Were you born to resist or be abused? – Sei nata per resistere o essere abusata
Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?
Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?

Are you gone and onto someone new? – sei andata alla ricerca di qualcuno di nuovo?
I needed somewhere to hang my head – avevo bisogno di un posto per impiccarmi
Without your noose – Senza il tuo cappio
You gave me something that I didn’t have – mi davi qualcosa che non avevo
But had no use – ma era inutile
I was too weak to give in – ero troppo debole per cedere
Too strong to lose – troppo forte per perdere
My heart is under arrest again – il mio cuore è di nuovo in arresto
But I break loose – ma torno libero
My head is giving me life or death – La mia testa mi sta dando vita o di morte
But I can’t choose – Ma non posso scegliere
I swear I’ll never give in – giuro che non mollerò mai
I refuse – mi rifiuto

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?
Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?
Has someone taken your faith? – qualcuno ha preso la tua fede
It’s real, the pain you feel – è reale il dolore che senti
You trust, you must – tu hai fiducia, devi
Confess – confessare
Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?

Has someone taken your faith? – qualcuno ha preso la tua fede
It’s real, the pain you feel – è reale il dolore che senti
The life, the love – la vita, l’amore
You die to heal – muori per guarire
The hope that starts – La speranza che inizia
The broken hearts – i cuori infranti
You trust, you must – tu hai fiducia, devi
Confess – confessare

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?
Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?

I’ve got another confession my friend – ho un’altra confessione da farti amica mia
I’m no fool – non sono stupido
I’m getting tired of starting again – mi sto stancando di iniziare di nuovo
Somewhere new – in un posto nuovo

Were you born to resist or be abused? – Sei nata per resistere o essere abusata?
I swear I’ll never give in – giuro che non mollerò mai
I refuse – mi rifiuto

Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?
Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?
Has someone taken your faith? – qualcuno ha preso la tua fede
It’s real, the pain you feel – è reale il dolore che senti
You trust, you must – tu hai fiducia, devi
Confess – confessare
Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? – Qualcuno sta prendendo il meglio, il meglio, il meglio, il meglio di te?

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.