Nella pubbicità del profumo J’adore di Dior una splendida Charlize Theron percorre la Sala degli Specchi della reggia di Versailles incrociando e salutando grandi attrici del passato come Grace Kelly, Marlene Dietrich e Marylin Monroe nell’ipotetico backstage di una sfilata di moda.

La canzone scelta per fare da tappeto alla passeggiata trionfale dell’attrice sudafricana è Heavy Cross, primo singolo estratto da Music for Men, album 2009 dei Gossip.

Immagine anteprima YouTube

Il testo e la traduzione di Heavy Cross 

It’s a cruel cruel world, to face on your own – E’ un mondo crudele, da affrontare da soli
A heavy cross, to carry along – Una croce pesante, da portare a lungo
The lights are on, but everyone’s gone – Le luci sono accese, ma sono tutti andati
And it’s cruel – E questo è crudele

It’s a funny way, to make ends meet – E’ un modo divertente, di sbarcare il lunario
when the lights are out on every street – Quando le luci sono spente in ogni strada
It feels alright, but never complete – Ci si sente bene, ma mai completamente
without joy – Senza gioia

I checked you, if it’s already been done, undo it – Ho controllato, se è già fatto, disfalo
It takes two, it’s up to me and you, to prove it – Ne servono due, dipende da me e te, provarlo
On the rainy nights, even the coldest days – Nelle notti piovose, anche nei giorni più freddi
you’re moments ago, but seconds away – Sei di momenti fa, ma lontano secondi
The principal of nature, it’s true but, it’s a cruel world – Padrone della natura, è vero ma, è un mondo crudele

We can play it safe, or play it cool – Possiamo farlo in modo sicuro, o in modo divertente
follow the leader, or make up all the rules – Seguire il capo, o dettare le regole
whatever you want, the choice is yours – quello che vuoi, la scelta è tua
So choose – Così scegli

I checked you, if it’s already been done, undo it – Ho controllato, se è già fatto, disfalo
It takes two, it’s up to me and you, to prove it – Ne servono due, dipende da me e te, provarlo

I just knew, it’s already been done, undo it – Solamente sapevo, è già fatto, disfalo
It takes two, it’s up to me and you, to prove it – Ne servono due, dipende da me e te, provarlo

I checked you, if it’s already been done, undo it – Ho controllato, se è già fatto, disfalo
It takes two, it’s up to me and you, to prove it – Ne servono due, dipende da me e te, provarlo

I just knew – Solamente lo sapevo

pippo

Rispondi

eAdv

Categorie