Alanis Morissette – You Oughta Know – SC, Testo e Traduzione

You Oughta Know è una canzone originariamente eseguita dall’artista e cantautrice Alanis Morissette, per il suo terzo album in studio, Jagged Little Pill, da cui venne estratta anche Ironic. La canzone è stata scritta dalla stessa Morissette con Glen Ballard, che ne è stato anche il produttore. La canzone è stata scelta come primo singolo estratto dall’album il 7 luglio 1995.

La canzone ha successivamente vinto due Grammy Awards come Miglior Canzone Rock e Best Female Rock Vocal Performance. Inoltre ha ricevuto una nomination per un Grammy Award come canzone dell’anno.

Nella registrazione di You Oughta Know Flea e Dave Navarro dei Red Hot Chili Peppers hanno suonato rispettivamente il basso e la chitarra.

You Oughta Know è stata scelta da Elio per l’interpretazione di Aba nella prima puntata di X Factor 7.

Il testo e la traduzione di You Oughta Know in download digitale su iTunes

I want you to know that I’m happy for you – Voglio che tu sappia che sono contenta per te
I wish nothing but the best for you both – Non desidero altro che il meglio per voi due
An older version of me – Una versione più adulta di me
Is she perverted like me – lei è perversa quanto me?
Would she go down on your in a theatre – Si chinerebbe su di te in un cinema?
Does she speak eloquently – Parla in modo eloquente?
And would she have your baby – E lei sarebbe disposta ad avere un figlio da te?
I’m sure she’d make a really excellent mother – Sono sicura che saprebbe essere un’ottima madre

‘Cause the love that you gave that we made – Perché l’amore che m’hai dato e che abbiamo fatto
Wasn’t able to make it enough for you to be open wide, no – non è stato abbastanza per far sì che tu ti aprissi completamente, no.
And every time you speak her name – E ogni volta che pronunci il suo nome,
Does she know how you told me you’d hold me – lei lo sa che mi avevi detto che mi avresti tenuta tra le braccia
Until you died, ‘til you died – finché non fossi morto, finché non fossi morto?
But you’re still alive – Ma tu sei ancora vivo!

And I’m here to remind you – E io son qui a ricordarti
Of the mess you left when you went away – il casino che hai lasciato quando te ne sei andato
It’s not fair to deny me – Non è giusto che tu neghi
Of the cross I bear that you gave to me – la croce che porto, che tu m’hai dato
You, you, you oughta know – Tu, tu, tu dovresti saperlo

You seem very well, things look peaceful – Ti trovo bene, le cose sembrano tranquille
I’m not quite as well, I thought you should know – Invece io non lo sono affatto, ho pensato dovessi saperlo
Did you forget about me Mr. Duplicity – Ti sei dimenticato di me, Signor Duplicità?
I hate to but you in the middle of dinner – Mi spiace disturbarti nel bel mezzo della cena
It was a slap in the face how quickly I was replaced – E’ stato come uno schiaffo vedermi essere rimpiazzata tanto velocemente
Are you thinking of me when you f*ck her – Pensi a me quando te la scopi?

‘Cause the love that you gave that we made – Perché l’amore che m’hai dato e che abbiamo fatto
Wasn’t able to make it enough for you to be open wide, no – non è stato abbastanza per far sì che tu ti aprissi completamente, no
And every time you speak her name – E ogni volta che pronunci il suo nome,
Does she know how you told me you’d hold me – lei lo sa che mi avevi detto che mi avresti tenuta tra le braccia
Until you died, ‘til you died – finché non fossi morto, finché non fossi morto?
But you’re sill alive – Ma tu sei ancora vivo!

And I’m here to remind you – E io son qui a ricordarti
Of the mess you left when you went away – il casino che hai lasciato quando te ne sei andato
It’s not fair to deny me – Non è giusto che tu neghi
Of the cross I bear that you gave to me – la croce che porto, che tu m’hai dato
You, you, you oughta know – Tu, tu, tu dovresti saperlo

‘Cause the joke that you laid in the bed that was me – Perché lo scherzo che ti sei portato a letto ero io
And I’m not gonna fade – e non svanirò
As soon as you close your eyes and you know it – appena chiuderai gli occhi, lo sai.
And every time I scratch my nails down someone else’s back – E ogni volta che graffierò con le unghie giù per la schiena di qualcun’altro,
I hope you feel it…well can you feel it – spero lo sentirai anche tu. Allora, lo senti?

And I’m here to remind you – E io son qui a ricordarti
Of the mess you left when you went away – il casino che hai lasciato quando te ne sei andato
It’s not fair to deny me – Non è giusto che tu neghi
Of the cross I bear that you gave to me – la croce che porto, che tu m’hai dato
You, you, you oughta know – Tu, tu, tu dovresti saperlo

Batchiara

Recent Posts

Mayhem sarà il titolo del settimo album di Lady Gaga

Lady Gaga lunedì 27 gennaio 2025 ha annunciato titolo e data di uscita del suo…

10 mesi ago

Reso noto il testamento di Sinéad O’Connor

È stato reso noto il testamento della defunta musicista irlandese Sinéad O'Connor: i figli della…

10 mesi ago

Robbie Williams come i Beatles per il maggior numero di album al primo posto nella classifica UK

La colonna sonora originale del film Better man, acclamato film biografico su Robbie Williams diretto…

11 mesi ago

Finesse – Bad Boy ft. Shiva, Capo Plaza, Ava – Testo e Significato

Bad Boy è una canzone di Finesse con la partecipazione di Shiva, Capo Plaza e…

1 anno ago

What Is It About Men – Amy Winehouse – Traduzione Testo e Significato

What Is It About Men è una canzone di Amy Winehouse, undicesima traccia di Frank,…

2 anni ago

Promised Land, canzone di Joe Smooth – Testo Traduzione Significato

Promised Land è una canzone del 1987 del produttore e DJ americano Joe Smooth ed…

2 anni ago

This website uses cookies.