Arctic Monkeys – Do I Wanna Know? – SC, Testo e Traduzione

Do I Wanna Know? è secondo singolo del quinto album di studio degli Arctic Monkeys un gruppo musicale alternative rock/indie rock inglese, uscito il 9 settembre 2013, dal titolo AM. Il primo singolo era stato R U Mine?, uscito a febbraio 2012.

Il testo e la traduzione di Do I Wanna Know? in download digitale su iTunes

Have you got colour in your cheeks? – Hai un po’ di colore nelle guance?
Do you ever get that fear that you can’t shift the type that sticks around like summat in your teeth? – Ti è mai presa quella paura che tu non possa scaricare quel tipo che ti si attacca in giro come se avessi qualcosa tra i denti?
Are there some aces up your sleeve? – Hai degli assi nella manica?
Have you no idea that you’re in deep? – Hai idea di cosa di quanto tu mi sia nel profondo?
I’ve dreamt about you nearly every night this week – Ho sognato di te quasi ogni notte questa settimana
How many secrets can you keep? – Quanti segreti puoi tenere?
Cause there’s this tune I found that makes me think of you somehow and I play it on repeat – Perché c’è questo pezzo che ho scoperto che mi fa pensare a te in qualche modo e lo suono a ripetizione
Until I fall asleep – Fino a quando mi addormento
Spilling drinks on my settee – Rovesciando bevande sul mio divano

(Do I wanna know?) – (Voglio davvero sapere?)
If this feeling flows both ways – Se questa sensazione fluisce da entrambe le parti
(Sad to see you go) – (Triste di vederti andar via)
Was sorta hoping that you’d stay – Era una specie di speranza che tu restassi
(Baby we both know) – (Baby sappiamo entrambi)
That the nights were mainly made for saying things that you can’t say tomorrow day – Che le notti sono state fatte principalmente per dire cose che non si possono dire l’indomani

Crawling back to you – Strisciando da te

Ever thought of calling when you’ve had a few? – Mai pensato di chiamare quando hai avuto un paio?
Cause I always do – Perché faccio sempre
Maybe I’m too busy being yours to fall for somebody new – Forse sono troppo occupato ad essere vostra a cadere per qualcuno di nuovo
Now I’ve thought it through – Ora ho pensato che attraverso

Crawling back to you – Strisciando verso di te

So have you got the guts? – Così hai tirato fuori il fegato?
Been wondering if your heart’s still open and if so I wanna know what time it shuts – Mi sono chiesto se il tuo cuore è ancora aperto e se è così io voglio conoscere a che ora chiude
Simmer down and pucker up – Mettiti buona e porgimi le labbra
I’m sorry to interrupt it’s just I’m constantly on the cusp of trying to kiss you – Mi dispiace interromperti è solo che sono costantemente sul punto di provare a baciarti
I don’t know if you feel the same as I do – Non so se provi le stesse cose che provo io
But we could be together if you wanted to – Ma potremmo stare insieme, se lo volessi

(Do I wanna know?) – (Voglio davvero sapere?)
If this feeling flows both ways – Se questa sensazione fluisce da entrambe le parti
(Sad to see you go) – (Triste di vederti andar via)
Was sorta hoping that you’d stay – Era una specie di speranza che tu restassi
(Baby we both know) – (Baby sappiamo entrambi)
That the nights were mainly made for saying things that you can’t say tomorrow day – Che le notti sono state fatte principalmente per dire cose che non si possono dire l’indomani

Crawling back to you – Strisciando verso di te

Ever thought of calling when you’ve had a few? (calling when you’ve had a few) – Mai pensato di chiamare quando hai avuto un paio? (chiamare quando hai avuto alcuni)
‘Cause I always do (‘cause I always do) – Perche ‘faccio sempre (perche’ faccio sempre)
Maybe I’m too busy being yours to fall for somebody new – Forse sono troppo occupato ad essere vostra a cadere per qualcuno di nuovo
Now I’ve thought it through – Ora ho pensato che attraverso

Crawling back to you – Strisciando verso di te

(Do I wanna know?) – (Voglio davvero sapere?)
If this feeling flows both ways – Se questa sensazione fluisce da entrambe le parti
(Sad to see you go) – (Triste di vederti andar via)
Was sorta hoping that you’d stay – Era una specie di speranza che tu restassi
(Baby we both know) – (Baby sappiamo entrambi)
That the nights were mainly made for saying things that you can’t say tomorrow day – Che le notti sono state fatte principalmente per dire cose che non si possono dire l’indomani

(Do I wanna know?) – (Voglio davvero sapere?)
Too busy being yours to fall – Troppo occupato ad essere tuo per innamorarmi di altre
Sad to see you go) – (Triste di vederti andar via)
Ever thought of calling darling? – Hai mai pensato di chiamarmi tesoro?
(Do I wanna know) – (Voglio sapere davvero)
Do you want me crawling back to you? – Vuoi che strisci di nuovo verso di te?

Batchiara

Recent Posts

Mayhem sarà il titolo del settimo album di Lady Gaga

Lady Gaga lunedì 27 gennaio 2025 ha annunciato titolo e data di uscita del suo…

12 mesi ago

Reso noto il testamento di Sinéad O’Connor

È stato reso noto il testamento della defunta musicista irlandese Sinéad O'Connor: i figli della…

12 mesi ago

Robbie Williams come i Beatles per il maggior numero di album al primo posto nella classifica UK

La colonna sonora originale del film Better man, acclamato film biografico su Robbie Williams diretto…

12 mesi ago

Finesse – Bad Boy ft. Shiva, Capo Plaza, Ava – Testo e Significato

Bad Boy è una canzone di Finesse con la partecipazione di Shiva, Capo Plaza e…

1 anno ago

What Is It About Men – Amy Winehouse – Traduzione Testo e Significato

What Is It About Men è una canzone di Amy Winehouse, undicesima traccia di Frank,…

2 anni ago

Promised Land, canzone di Joe Smooth – Testo Traduzione Significato

Promised Land è una canzone del 1987 del produttore e DJ americano Joe Smooth ed…

2 anni ago

This website uses cookies.