Sting – Fragile – SC Testo e Traduzione

Fragile è un singolo estratto da …Nothing Like the Sun, secondo album solista di Sting, pubblicato nel 1987. Sting realizzò tutta una versione alternativa di …Nothing Like the Sun in lingua spagnola e portoghese, dal titolo …Nada como el sol nel quale inserì anche Fragile con il titolo Fragilidad (nella versione spagnola) e Frágil (nella versione portoghese).

Il brano è un omaggio a Ben Linder, un ingegnere civile americano ucciso dai Contras nel 1987 mentre lavorava su un progetto idroelettrico in Nicaragua.

Tantissime le cover, tra le quali quelle di Isaac Hayes, Sarah Jane Morris, Cassandra Wilson, Dionne Warwick, l’italiano concorrente seconda edizione di X Factor Matteo Becucci, Julio Iglesias, Bruno Pelletier, Ahmet Koç, Jesse Cook, Stringmansassy e Holly Cole.

Una curiosità: il titolo dell’album deriva dal sonetto n. 130 di Shakespeare (“My mistress’ eyes are nothing like the sun”) che Sting cita nel brano Sister Moon. Nel raccontare la genesi di questo titolo, Sting ha aggiunto che l’ispirazione  gli venne da un incontro ravvicinato con un ubriaco, a cui egli citò il sonetto in risposta alla importuna domanda dell’ubriaco, “Quanto è bella la luna?”.

Il brano è caratterizzato da una atmosfera molto intimista e dal suono della chitarra acustica che fa da contraltare alla voce di Sting come in un muto dialogo, fino all’assolo conclusivo che chiude il pezzo con un’ultima, straziante nota.

Scarica su iTunes l’album in lingua inglese Nothing Like the Sun (Remastered) – Sting o in spagnolo Nada Como el Sol – EP – Sting

Il testo e la traduzione di Fragile – in download su iTunes

If blood will flow when flesh and steel are one – Se il sangue scorrerà quando carne e acciaio saranno una cosa sola
Drying in the colour of the evening sun – Asciugandosi fino ad essere del colore del sole della sera
Tomorrow’s rain will wash the stains away – La pioggia di domani laverà via le macchie
But something in our minds will always stay – Ma qualcosa nelle nostre menti resterà per sempre

Perhaps this final act was meant – Forse questo ultimo atto era destinato
To clinch a lifetime’s argument – a ribadire una fondamentale verità
That nothing comes from violence and nothing ever could – Che nulla viene e potrà mai venire dalla violenza
For all those born beneath an angry star – Per tutti i nati sotto una cattiva stella
Let’s we forget how fragile we are – Cerchiamo di dimenticare quanto siamo fragili

On and on the rain will fall – La pioggia continuerà a cadere
Like tears from a star, like tears from a star – Come lacrime da una stella, come lacrime da una stella
On and on the rain will say – La pioggia continuerà a dirci
How fragile we are, how fragile we are – Quanto fragili siamo, quanto fragili siamo

On and on the rain will fall – La pioggia continuerà a cadere
Like tears from a star, like tears from a star – Come lacrime da una stella, come lacrime da una stella
On and on the rain will say – La pioggia continuerà a dirci
How fragile we are, how fragile we are – Quanto fragili siamo, quanto fragili siamo
How fragile we are, how fragile we are – Quanto fragili siamo, quanto fragili siamo

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.