Jethro Tull – Locomotive Breath – Con testo traduzione e significato

Locomotive Breath è la decima traccia di Aqualung, album del 1971 dei Jethro Tull.

Secondo un’interpretazione nel testo si parla dello scorrere della vita, un treno che non può fermarsi perché il vecchio Charlie (old Charlie) ha rubato la leva dei freni. Charlie sarebbe Charles Darwin, colui che formulando la teoria dell’evoluzione ha offerto un’alternativa scientifica alla visione religiosa della creazione. Charlie avrebbe rubato quei freni che per secoli hanno condizionato il modo degli uomini di concepire il mondo.

Secono una interpretazione diversa Old Charlie sarebbe il Diavolo (come da tradizione scozzese), che avrebbe rubato la leva del freno causando il disastro.

Il testo e la traduzione di Locomotive Breath

In the shuffling madness – Nella pazzia disorientante
of the locomotive breath – Del respiro della locomotiva
runs the all time loser – Corre il perdente di ogni tempo
headlong to his death – Punta dritto alla sua morte

He feels the piston scraping – Sente i pistoni che raschiano
steam breaking on his brow – Il vapore che lo colpisce in fronte

old Charlie stole the handle and – Il vecchio Charlie ha rubato la manopola
the train won’t stop going – E il treno non si fermerà
no way to slow down – Non c’è modo di rallentare

He sees his children jumping off – Vede i propri figli che scendono
at the stations one by one – Alle stazioni, uno dopo l’altro
His woman and his best friend – La sua donna ed il suo migliore amico
in bed and having fun – A letto che si divertono

He’s crawling down the corridor – E lui si trascina per il corridoio
on his hands and knees – Sulle sue mani e le sue ginocchia

old Charlie stole the handle and – Il vecchio Charlie ha rubato la manopola
the train won’t stop going – Ed il treno non si fermerà
no way to slow down – Non c’è modo di rallentare

He hears the silence howling – Sente il silenzio che ulula
catches angels as they fall – Prende al volo gli angeli che cadono

And the all-time winner – Ed il vincitore di ogni tempo
has got him by the balls – L’ha preso per le palle

He picks up Gideons Bible – Prende la Bibbia di Gideon
open at page one – Aperta a pagina uno
I think God, he stole the handle and – Credo Dio, che lui abbia rubato la manopola
the train won’t stop going – Ed il treno non si fermerà
no way to slow down – Non c’è modo di rallentare

4 risposte

  1. Walter ha detto:

    Brano incredibile! Bello scoperto da me in tarda età ma di altissima qualità! Grazie.

  2. Claudio ha detto:

    Vedere versione Live at AVO Sessions
    , per cortesia.

  3. NÏKO ha detto:

    Claudio. È bellissima la versione che hai consigliato!!

  4. Io lo scoperto a 11 anni e ancora lo adoro ancora mi domando che cosa volesse dire con lo album Aqualung.un genio assoluto

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.