Janelle Monae feat. Big Boi – Tightrope – SC, Testo e Traduzione

Primo singolo estratto dal suo album ufficiale di esordio del 20120, The ArchAndroid (Suites II and III), Tightrope è un brano della cantautrice americana Janelle Monáe.
Il remix con il rapper B.o.B e Lupe Fiasco è stato incluso nel popolare gioco Just Dance 3. Inoltre, lo stesso brano è stato utilizzato per i titoli di coda del film di animazione Happy Feet 2, dove alcuni dei protagonisti del film cantano pezzi del testo.

Tightrope è stata assegnata da Elio a Yendry per la sua esibizione nella quinta puntata del talent show X Factor del 15 novembre 2012 in replica su Cielo domenica 18 novembre.

Il testo e la traduzione di Tightrope 

Monae and Leftfoot – Monae e Leftfoot

Whoaaa – Whoaaa
Another day – Un altro giorno
I take your pain away – Porterò via il tuo dolore

Some people talk about ya – Alcuni parlano di te
Like they know all about ya – Così tutti sanno tutto su di te
When you get down they doubt ya – Quando ti butti giù loro dubitano di te
And when you dip it on the scene – E quando ti butti sulla scena
Yeah they talkin’ bout it – Sì, ne parlano tutti
Cause they can’t dip on the scene – Perché loro non sanno buttarsi sulla scena
Whatcha talk about it – Di cosa state parlando
T-t-t-talkin’ bout it – State parlando
When you get elevated, – Quando fai il sostenuto
They love it or they hate it – Loro lo adorano o lo detestano
You dance up on them haters – Balla sopra a chi ti odia
Keep getting funky on the scene – Continua a far sì che la scena rimanga funky
While they jumpin’ round ya – Mentre ti saltellano tutti intorno
They trying to take all of your dreams – Cercando di portarti via tutti i sogni
But you can’t allow it – Ma tu non puoi permetterlo

Cause baby whether you’re high or low – Perché baby che tu sia alto o basso
Whether you’re high or low – che tu sia alto o basso
You gotta tip on the tightrope – Devi sempre camminare sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminarci, camminarci sopra
T-t-t-tip on the tightrope – camminare sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminarci, camminarci sopra

Baby baby – baby baby

Whether you’re high or low – Che tu sia alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
Baby whether you’re high or low – Baby che tu sia alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
You got to tip on the tightrope – Devi camminare sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminarci, camminarci sopra
Now let me see you do the tightrope – Ora fammi vedere come fai sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminarci, camminarci sopra
And I’m still tippin’ on it – E io sto ancora camminandoci sopra

See I’m not walkin’ on it – Vedi io non ci sto camminando sopra
Or tryin’ to run around it – Né sto provando a correrci attorno
This ain’t no acrobatics – Nono è questione di fare acrobazie
You either follow or you lead, yeah – O fai quello che segue o quello che conduce, yeah
I’m talkin’ bout you, – Sto parlando di te
I’ll keep on blaming the machine, yeah – Io continuo a dare la colpa alla macchina, sì
I’m talkin’ bout it, – Sto parlando di te
T-t-t-talkin’ bout it – Parlando di te
I can’t complain about it – Non posso lamentarmi
I gotta keep my balance – Devo mantenere il mio equilibrio
And just keep dancin on it – E continuo a ballarci sopra
We gettin funky on the scene – Continuiamo a essere funky sulla scena
And you know about it, – E tu sai di cosa sto parlando
Like a star on the screen – Come una star sullo schermo
Watch me tipple on it – Guarda mentre ci passeggio sopra

Then baby whether I’m high or low – Così baby che tu sia alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
Baby whether you’re high or low – baby che tu sia alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
Ooh, you gotta tip on the tightrope – Ooh, Devi sempre camminare sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminarci, camminarci sopra
Yeah, tip on the tightrope – Sì, camminare sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminarci, camminarci sopra

Maybe, maybe, maybe – Forse, forse, forse

Whether you’re high or low – che tu sia alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
Maybe whether you’re high or low – Forse che tu sia alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
Tip on the tightrope – Cammina sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminaci, camminaci sopra
Maybe let me see you tightrope – Maari fatti vedere sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminaci, camminaci sopra
And I’m still tippin’ on it – E io sto ancora camminandoci sopra

I tip on alligators and little rattle snakers – Io cammino su alligatori e piccoli serpenti a sonagli
But I’m another flavor – Ma io sono di un’altra categoria
Something like a terminator – Qualcosa di simile ad un terminator
Ain’t no equivocating – Non è possibile sbagliarsi
I fight for what I believe – Io combatto per ciò in cui credo
Why you talkin’ bout it – Perché tu ne stai parlando
S-s-she’s talkin’ bout it – Lei sta parlandone
Some callin’ me a sinner – Qualcuno dice che io sono un peccatore
Some callin’ me a winner – Qualcuno dice che io sono un vincente
I’m callin’ you to dinner – Io ti sto invitando a cena
And you know exactly what I mean, – E tu sai esattamente cosa intendo
Yeah I’m talkin’ bout u – Sì, sto parlando di te
You can rock or you can leave – Tu puoi stare al gioco o andartene
Watch me tip without you – E stare a guardare mentre passeggio senza di te

N-N-Now whether I’m high or low – Ora, che tu sia alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
Whether I’m high or low – che io sia alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
I’m gonna tip on the tightrope – Voglio camminare sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminare, camminarci sopra
MMMMMM – MMMMMM
(Tip, tip on it) – Camminare, camminarci sopra

Bābŷ baby
Whether I’m high or low – che io sia alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
High or low – Alto o basso
(High or low) – (Alto o basso)
I got to tip on the tightrope – Voglio camminare sul filo del rasoio
(Tip, tip on it) – Camminare, camminarci sopra
Now baby tip on the tightrope – Ora baby cammina sul filo del rasoio

You can’t get too high – Puoi andare troppo in alto
(You can’t get too high) – (Puoi andare troppo in alto)
I said you can’t get too low – Ho detto che puoi andare troppo in basso
(We can’t get too low) – (Possiamo andare troppo in basso)
Cause you get too high – Perché puoi andare troppo in alto
(You can’t get too high) – (Puoi andare troppo in alto)
No you’ll surely be low – (No tu sicuramente sarai troppo in basso)
(No, you’ll surely be low) – No tu sicuramente sarai troppo in basso
1, 2, 3, Huh!

Yeah, yeah – Sì, Sì
Now shut up, yeah – Adesso taci, sì
Yeah – Sì
Yeah, now put some voodoo on it – Sì, mettici un po’ di voodoo
Ladies and gentlemen the funkiest horn section in Metropolis – Signore e Signori, la sezione di fiati più funky di Metropolis
Yeah yeah yeah…, OH! – Sì, Sì, Sì… OH!
We call that Classy Brass! – Noi lo chiamiamo Classy Brass

Oooooohhhh ooooohhhhh – Oooooohhhh ooooohhhhh
OH! – OH!

Do you mind? – Ti importa?
If I play the ukulele – Se io suono l’ukulele
Just like a little lady – Proprio come una signorina
Do you mind? – Ti interessa?
If I play the ukulele – Se io suono l’ukulele
Just like a little lady – Proprio come una signorina
As I play the ukulele -Come se io suonassi l’ukulele
If I play my ukulele – Se io suono l’ukulele
Just like a little lady – Proprio come una signorina

(Happy birthday fades to end) – (Buon compleanno si smorza fino alla fine)

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.