Jefferson Airplane – White Rabbit – SC testo e traduzione

White Rabbit è un singolo estratto da Surrealistic Pillow, album del 1967 dei Jefferson Airplane.

Quando entrò a far parte degli Airplane, la cantante Grace Slick portò in dote due brani, Somebody to Love, scritta dal cognato Darby Slick, e White Rabbit, una sua composizione ispirata al Bolero di Ravel e alla favola di Alice nel paese delle meraviglie.

Sia la prima che la seconda sono canzoni sono collegate all’esperienza dell’uso di droga, che iniziava a circolare copiosa negli ambienti musicali di San Francisco in quel periodo.

White Rabbit è brano assegnato da Elio Nice per la sua esibizione nella quarta puntata del talent show X Factor dell’8 novembre 2012 in replica su Cielo domenica 11 novembre.

Il testo e la traduzione di White Rabbit dei Jefferson Airplane

One pill makes you larger – Una pillola ti fa diventare più grande
And one pill makes you small – E una pillola ti fa diventare piccola
And the ones that mother gives you – E quelle che ti dà tua madre
Don’t do anything at all – Non fanno nessun effetto
Go ask Alice – Vai a chiedere ad alice
When she’s ten feet tall – Quando lei è alta dieci piedi (tre metri)

And if you go chasing rabbits – E se tu vai a caccia di conigli
And you know you’re going to fall – e sai che stai per cadere
Tell ‘em a hookah smoking caterpillar – dì loro che il bruco che fuma il narghilè
Has given you the call – ti ha chiamato
And call Alice – e chiama Alice
When she was just small – quando era proprio piccola

When men on the chessboard – Quando gli uomini sulla scacchiera
Get up and tell you where to go – si alzano e ti indicano dove devi andare
And you’ve just had some kind of mushroom – e tu hai appena assunto un qualche tipo di fungo
And your mind is moving low – e la tua mente affonda
Go ask Alice – vai a chiedere ad Alice
I think she’ll know – Io penso lei saprà

When logic and proportion – Quando la logica e le proporzioni
Have fallen sloppy dead – sono raso terra
And the White Knight is talking backwards – e il cavaliere bianco sta parlando al contrario
And the Red Queen’s “off with her head!” – e la regina di cuori è fuori di testa
Remember what the dormouse said – Ricorda quello che il ghiro aveva detto
Feed your head, feed your head – nutri la tua mente, nutri la tua mente

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.