Don’t You Want Me, scritta da Phil Oakley, Jo Callis e Philip Adrian Wright, è una canzone degli The Human League, pubblicato il 27 novembre 1981 dall’etichetta discografica Virgin.

Nel testo il dialogo tra un uomo e una donna: Lui non si rassegna al fatto che lei non lo voglia più, le rinfaccia che quando l’ha conosciuta era solo una cameriera e che se è diventata qualcuno è solo merito suo. Lei ribatte che sì, è vero che ero solo una cameriera ma era consapevole delle proprie possibilità e sapeva di potercela fare comunque. Alla fine gli elargisce un contentino: ti amo ancora… ma ora penso sia arrivato il momento di vivere da sola mia vita. Un po’ come dire “non sei tu sono io”.

E’ stata estratta come quarto singolo estratto dall’album Dare.

Immagine anteprima YouTube

Il testo e la traduzione di Don’t You Want Me, che significa Non mi vuoi

You were working as a waitress in a cocktail bar – Stavi lavorando come cameriera in un cocktail bar
When I met you – Quando ti ho incontrata
I picked you out, I shook you up, and turned you around – ti ho scelta, ti ho dato una scossa, e rigirata
Turned you into someone new – trasformandoti in una nuova persona
Now five years later on you’ve got the world at your feet – Ora, cinque anni dopo hai il mondo ai tuoi piedi
Success has been so easy for you – il successo è stato così facile per te
But don’t forget it’s me who put you where you are now – Ma non dimenticare che ti ho creata io
And I can put you back down too – e io posso distruggerti

Don’t, don’t you want me? – Non mi vuoi?
You know I can’t believe it when I hear that you won’t see me – Lo sai che non ci posso credere quando sento che tu non mi vuoi vedere
Don’t, don’t you want me? – Non mi vuoi?
You know I don’t believe you when you say that you don’t need me – lo sai che non ci posso credere quando dici che non hai bisogno di me
It’s much too late to find – è troppo tardi per scoprire
You think you’ve changed your mind – che pensi di avere cambiato idea
You’d better change it back or we will both be sorry – faresti meglio a cambiarla di nuovo o dispiacerà ad entrambi

Don’t you want me baby? Don’t you want me oh – non mi vuoi baby? non mi vuoi
Don’t you want me baby? Don’t you want me oh – non mi vuoi baby? non mi vuoi

I was working as a waitress in a cocktail bar – Stavo lavorando come cameriera in un cocktail bar
That much is true – questo è vero
But even then I knew I’d find a much better place – ma già allora sapevo che avrei trovato un posto migliore
Either with or without you – Con o senza di te
The five years we have had have been such good times – I cinque anni passati insieme sono stati buoni
I still love you – Ti amo ancora
But now I think it’s time I lived my life on my own – ma ora penso sia arrivato il momento di vivere da sola mia vita
I guess it’s just what I must do – credo solo sia quello che devo fare

Don’t you want me baby? Don’t you want me oh – non mi vuoi baby? non mi vuoi
Don’t you want me baby? Don’t you want me oh – non mi vuoi baby? non mi vuoi

pippo

Rispondi

eAdv

Categorie